Guàrdia o Saguàrdia
El nom del trobador ripollès
es escrit en els cançoners provençals, segons István Frank
("Pons de la Guardia, troubadour catalan du XIIe siècle" a Boletín
de la Real Academia de Buenas Letras de Barcelona. Volum XXII (1949)) de
diferents maneres: "nous y trouvons les variations suivantes: Pons de sa Gardia, Pons sa Gardia et Pons de sa Guardia, Pons sa Guardia, en face de Pons de la Gardia et Ponz de la Garda. On sait que l'article du type sa,
se rencontre, en provençal, dans la région de Nice, et, bien plus largament
répandu, dans le domaine catalan, hormis le groupe valencien".
István Franck adopta el nom
de Pons de la Guardia: "Notre méthode est d'employer, dans l'onomastique
des troubadours, les formes actuelles des noms de lieu indentifiés ou
identifiables et, s'il y a lieu, de préférer les formes officielles, quand
elles sont plus largament connues, aux formes locales".
Altres autors prefereixen
utilitzar el nom de Pons Saguàrdia (seguint les indicacions fetes per Miquel
Coll i Alentorn ("Sobre el nom d'un trobador català" a Mélanges de
linguistique et de littérature romanes à la mémorie d'István Frank (1957).
Pàgs.: 179-182); per exemple, el Diccionari de la literatura catalana
(sota la direcció de Joaquim Molas i Josep Massot i Muntaner) (1979). Pàg.:
650).
Comentaris
Publica un comentari a l'entrada